Претражи овај блог

петак, 1. јун 2012.

Представљено критичко издање Целокупна дела Десанке Максимовић

01. Јун 2012.

Критичко издање Целокупна дела Десанке Максимовић, у издању Задужбине „Десанка Максимовић“, ЈП Службени гласник и Завода за уџбенике, представљено је на конференцији за новинаре у Клубу – књижари – галерији Гласник.

Ово капитално издање које се састоји из 10 томова, у највећој мери ослања се на решења која је применила сама песникиња, учествујући у приређивању својих Сабраних дела (Нолита, 1969) и Сабраних песама (Нолит, 1980–1990). Књиге садрже ауторизоване текстове и преводе Десанке Максимовић, при чему је пут до њиховог коначног облика контролисан на четири битна пункта ауторизације, почев од аутографа, преко верзије први пут објављене у периодичној публикацији и верзије први пут објављене у збирци, до оне у Сабраним песмама. Осим тога, ту су и сви пронађени текстови у рукопису, као и у верзијама објављеним у часописима и публикацијама.

Помоћник директора Завода за уџбенике Дејан Јовановић истакао је да Завод и Гласник у својим издавачким програмима подстичу културну мисију и одоворност, а прави пример за то управо су Целокупна дела Десанке Максимовић. Осим овог, за српску културу, капиталног издања, Гласник и Завод су до сада заједнички објавили десетине значајних наслова.
Према речима проф. др Станише Тутњевића, ово критичко издање је највећи научни подухват у српској књижевности.
– Ово је велики издавачки подухват, не само због критичке апаратуре, већ и због чињенице да је одједном издато 10 књига, чиме се не губи на континуитету приређивања. Посебну захвалност за објављивање целокупних дела дугујемо државним издавачима Заводу за уџбенике и Службеном гласнику, чији је директор Слободан Гавриловић веровао у неопходност оваквог издања и подржавао га чак и када су приређивачи губили наду – рекао је Тутњевић, истакавши да би њихов рад требало да буде путоказ како треба приступати српским писцима у будућности. 

Проф. др Душан Иванић је истакао да овом издању недостају Десанкина преписка и белешке, које није било могуће прикупити јер захтевају најмање десет година научноистраживачког рада.
– Овим издањем се не завршава истраживање дела Десанке Максимовић. Напротив, оно тек почиње – нагласио је Иванић.
Не само да ових 10 књига пружа бољи увид у њено дело, већ се њима, према речима проф. др Слободана Марковића, добило „много у сагледавању њеног лика“.
– Већ се знало да је Десанка велика песникиња, али сада је потврђено и да је она значајан прозни писац и есејиста, као и да је највећи преводилац поезије на српски језик, будући да је превела више од две хиљаде песама. Осим тога, показано је да је она најкомпонованији песник у српској поезији. Он је подсетио да су њене песме – попут „Стрепње“ и „Крваве бајке“ – ушле у нашу свест и на тај начин постале симболи љубави, патриотизма или хуманости.
Прва три тома чине песме, у четвртом и петом налази се проза, шести је посвећен песмама, седми прози за децу, у осмом и деветом су сабрани преводи, а последњи, десети том чини биобиблиографија.
Књиге ће моћи да се нађу у дигиталном облику на сајтовима Задужбине „Десанка Максимовић“ и Народне библиотеке Србије. Како су најавили издавачи, ово критичко издање биће представљено широј јавности 13. јуна, у 19.30 часова, на Коларцу.

Нема коментара:

Постави коментар