Џозеф Конрад
превео Милан Милетић, прво издање, 2011, 12 х 20 цм, 142 стр., броширан повез, латиница
ISBN: 978-86-519-0287-4
ISBN: 978-86-519-0287-4
„Дајте ми праву реч и прави нагласак, и померићу свет.“
Родом Пољак, романописац Џозеф Конрад је већи део живота провео у Енглеској, а није научио енглески језик до своје двадесет прве године. Као млад, живео је прилично пустоловно, што је укључивало ватрено оружје и политичку конспирацију, а изгледа да је имао и несрећан љубавни живот. Шеснаест година је служио у трговачкој морнарици. У својој тридесет шестој години напушта пловидбу по морима, делимично због слабог здравља, делимично зато што је одлучио да се посвети књижевности. У овој књизи сећа се својих младалачких година, а у њима и откривања праве речи и правог нагласка, што га је увело у писање незаборавних дела.
Нема коментара:
Постави коментар